(Portuguese/Spanish)
Pare... Escute o som que vem do silêncio...
Recolha-se... Olhe no fundo da sua dor...
Ajoelhe-se... Se alimente da angústia que te trazem...
Cale-se... Consuma todo esse sofrimento calado...
E os exponha em seus pensamentos... Veja...
Ele veio te ver... Sempre aparece no final...
Observa quieto o final trágico...
Ele sabe que você... Assim calado...
Clama por Ele... Isso...
Fique quieto, decomponha-se em silêncio...
Morra calado... Percebe...
As pedras que eles jogam...
Elas ficam mais lentas...
Quando se escuta o silêncio... Ver...
Ele veio te buscar... Agora você não é mais nosso...
Já te matamos... É até onde podemos ir...
Você agora vive pra Ele...
O teu silêncio... É uma sinfonia...
Que toca o coração Dele...
(English)
Stop ... Listen to the sound coming from the silence ...
Retreat to ... Look at the bottom of your pain ...
Kneel ... If you feed the anguish that you bring ...
Shut up ... Consume all that silent suffering ...
And expose them in your thoughts ...
See ... He came to see you ... Always appears at the end ...
Notes quiet the tragic end ... He knows you ... So quiet ...
Cry for Him .. This ... Be quiet, decompose into silence ...
Morra silent ... Realizes ...
The stones they play ... They are slower ...
When you hear the silence ... Ver ..
He came to pick you up ...
Now you are no longer our ...
Have you killed ... It's far can we go ...
You now live for Him .. Your silence ...
It is a symphony ... That touches the heart of Him ..
supported by 11 fans who also own “Dying In Silence - Tiempo De Cambiar”
Croyez-le ou non, j'ai écouté cet album en intégralité, et sans interruption ! Si, si, je vous assure ! Bon, d'accord, j'avoue que j'ai pensé à deux ou trois reprises à appuyer sur pause, histoire de souffler un peu. J'ai même prié à un moment pour qu'il y ait une coupure de courant, trouvant ainsi le prétexte idéal... mais non ; d'une traite vous dis-je ! Le pire dans tout ça, c'est que je ne regrette même pas. Incorrigible le type ! Poesy Rider